Перевод "место встречи" на английский
Произношение место встречи
место встречи – 30 результатов перевода
Доброго дня.
Гляжу, что камера моя превращается в место встреч адвокатов.
Боюсь, Томас, я здесь совсем не по своей воле потому что мне приказано забрать у вас все ваши книги, бумаги... и тому подобное
Good day to you.
I see my cell is fast becoming the place for lawyers to meet.
I am afraid, Thomas, that I come here most unwillingly for I am ordered to deprive you of all your books and papers... and suchlike.
Скопировать
Потому что им нужно поговорить наедине.
Спальня, вероятно, не самое подходящее место встречи.
Ты тоже, Моника.
(Debbie) Cos they need privacy to talk.
The bedroom probably isn't the most appropriate venue, considering.
You an' all, Monica.
Скопировать
Вот, такие вот выводы.
другом две недели пока мы не решим, что быть вместе, это то, чего мы хотим а затем мы должны выбрать место
Это будет своего рода обещание друг другу что мы готовы все забыть и никогда не вспоминать.
And that's what we'll discover here.
So we're done with our last session. We're not allowed to talk to each other for two weeks while we figure out if being together again is something that we really want. And then we had to pick a place to meet and if we both show up on that day, the past no longer exists.
It's like showing up is the promise to each other that we're both willing to let it all go and move forward.
Скопировать
Идем.
Я назначила место встречи.
Надо убираться с этой помойки.
Come on!
I've relayed our rendez-vous point.
We can get off this waste hole of a planet.
Скопировать
- Они нас здесь похоронят. - Нет.
Я думаю, что мы прямо у места встречи.
Возьми Павла, и поднимайтесь наверх.
- They're gonna bury us down here.
- Negative. I put us somewhere just outside the rendezvous point.
You take Pavel.
Скопировать
Я - ученик старой школы.
Места встреч, радиочастоты для каждой точки.
Осталось две минуты.
Just old-school, I guess.
Rendezvous points, radio freqs as per S.O.P.
Two minutes out.
Скопировать
Эти опоздания раздражали Антуана, но давали лишь слабый повод злиться.
встретил Клементину на берегу Сены, +351 01:05:01,920 -- 01:05:04,354 который стал нашим постоянным местом
Позавчера вечером ты пришла вовремя?
These delays exasperated Antoine but gave him only weak excuses to get angry.
One day, by chance,
And the evening before yesterday, were you on time?
Скопировать
- Зачем ты приземлился сюда?
Это не место встречи
- Теперь это
Why you got us parked here?
This ain't the rendezvous spot.
- It is now.
Скопировать
Ну, и что теперь?
Но ведь гаитяне знали время и место встречи. Значит, они должны знать, к кому попали деньги.
Мы найдем деньги и выйдем на Икс-Мена.
So where do we go from here?
Zoepounders knew exactly when to hit the drop, where to hit the drop so we figure they know where the cash is.
We find the cash, we find the X-Man.
Скопировать
Верно. Что объяснило бы, почему я не навопил на тебя этим утром,
-когда ты не пришёл на заранее назначенное место встречи.
-Это были не вопли?
Which would explain the lack of yelling at you this morning...
-...when you failed to show up.
-That was a lack of yelling?
Скопировать
- Зачем ты приземлился сюда?
Это не место встречи
- Теперь это
- Why you got us parked here?
This ain't the rendezvous spot.
- It is now.
Скопировать
- А ты мне уже лжешь, да?
Как ты узнал про место встречи?
- Я ничего не знаю.
- Lying already?
- No, get... - How'd you know about the drop?
- I don't know nothing!
Скопировать
Здесь, в студии Euforii в Токио, вы можете получить самые красивые виды горы Фудзи.
Это место встреч добрых друзей.
Давайте посмотрим.
Here in Studio Euforii Tokyo you can get the most beautiful views of Mount Fuji.
It is a meeting place for happy friends.
Let us take a look.
Скопировать
Пошли!
Место встречи - две с половиной или три мили.
А ты знаешь, что никто еще не забирался дальше одной мили?
Come on!
Our rendezvous point is two and a half, maybe three miles.
You're aware that no one's ever gone further than one mile.
Скопировать
И сколько стоят ваши кулинарные услуги?
Это зависит от сложности блюд, числа гостей, места встречи.
Простые блюда, два гостя, гостиная моей матери..
And how much would one have to pay for your culinary services?
It depends, the type of food, number of people, kind of venue.
Simple food, two guests, my mother's living room.
Скопировать
А как насчет Николаса Саботки, из квартала 1400 по Рейнольдс Стрит?
По наводке информатора, Херк и Карвер проследили за ним... от места встречи сделки и до дома его родителей
Мы проверили, не было ли звонков с этого адреса... на наш склад, но ничего не нашли.
How about Nicholas Sobotka of the 1400th block on Reynolds Street?
On a CI's information, Herc and Carver followed him... from a drug meet along the Fayette Street strip... back to his parents' South Baltimore row home.
When we ran that phone number from that address... through the DNR at our warehouse, we got nothing.
Скопировать
Они же схватят моего мальчика.
- Вижу место встречи.
Он придёт туда?
Ryan, they're gonna get him.
All right, parent pickup, I see it.
- He'll definitely go there?
Скопировать
- Вперед!
- Место встречи изменяется, девочки.
- Большой фанат.
Move it! Come on.
Change of venue, girls. Children, out. Your mum's or mine?
Big fan.
Скопировать
И ему понадобится время, чтобы собрать деньги.
Назовешь ему место встречи.
- Например?
He'll need time to get the money.
You name a spot to meet later.
- For instance?
Скопировать
Знаешь супермаркет на бульваре Лас Филиас?
Мы с Филлис выбрали его местом встреч.
Большая часть плана уже созрела, но ещё предстояло обсудить детали.
You know that big market up on Los Feliz, Keyes?
That's the place Phyllis and I had picked for a meeting place.
I already had most of the plan in my head... but a lot of details had to be worked out.
Скопировать
Ты просто молча, там, в воздухе... посмотришь сюда и позовёшь меня.
Я пойду к месту встречи.
И, если я там испугаюсь, ты возьми меня за руку и потяни меня.
You just keep quiet there in the air. Look up there. And call me.
I'm going to the meeting place.
And, if when I get up there, I'm afraid, take my hand and pull me up.
Скопировать
Я проверил слежки не было.
Место встречи было выбрано удачно.
Я предполагаю, что вас интересует мое предположения, раз вы здесь.
I made certain I wasn't followed.
The meeting place was well chosen.
I, um... assume from your presence here that you're interested in my proposition.
Скопировать
Ждите меня на первой станции после границы с Италией.
Место встречи - привокзальный буфет. 12 часов дня.
Если я не появлюсь в течение 3 дней... хотя нет причины, по которой я бы задержался, звоните в Париж. Кольбер 23-48.
Wait for me at the first stop after the Italian border.
Meeting at the station lunchroom, from tomorrow noon.
If I'm not there in 3 days, but there's no reason I won't, call Paris, Colbert 23-48.
Скопировать
Сохраняйте прежнюю скорость и направление, Захватите цель с помощью телеметрии на 0800
Мы приведем их к месту встречи
Развед. отряд Гамма Сохраняйте курс полета на отметке 0800,
Keep them at the same speed and heading, lock them into our own telemetry at 08:00.
Before rendezvous we'll take them over.
Recon Gamma' keep your flight course on 0800.
Скопировать
Также и этого парня, Монаха, хотя я не знаю, почему я должен беспокоиться о нем.
Доставите их всех на место встречи и передадите мне их одновременно.
Почему ты не можешь прийти сюда?
I also include that Monk fellow too although I don't know why I should bother with him.
Bring all three to the place of rendezvous and handed them over at the same time.
Why can't you come here?
Скопировать
Я буду следовать нашим договоренностям.
-А место встречи?
-Мое место.
I shall keep to our pact.
The meeting place?
My place.
Скопировать
Как они собираются отдавать выкуп?
Полиция будет ждать на месте встречи,..
Когда те придут за выкупом. Как думаешь, комиссар?
How will they fetch the ransom?
The police will be waiting when they come to get it.
What do you think, commissioner?
Скопировать
Слушайте, он утверждает, что ему позвонила Лора Палмер.
И он был на пути к месту встречи с ней, когда на него напали.
- Какие-либо приметы нападавшего?
Listen... he says he got a phone call from Laura Palmer.
He was on his way to see her when he was jumped.
- Any description of the assailant?
Скопировать
Мы что, и так в школе мало видимся?
-Точно, Гектор никогда бы не назначил место встречи у школы.
-Это учителя! Чёрт!
Jesus Christ, what is it with that guy? Don't we spend enough time in school as it is?
That's it. You see? Why would Hector stay at school if he didn't have to?
Jesus, it's the teachers.
Скопировать
Заодно позвоню Карлосу.
- Постараюсь договориться с ним о месте встрече.
- Ты не попробуешь уболтать его на скидку?
Try and arrange some sort of a rendezvous.
I don't know what.
Could you see if he could arrange a better deal than 30%?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов место встречи?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы место встречи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение